BIJELA SUITA

Objavljeno:
BIJELA SUITA

Sa švedskog prevela Željka Černok

 

(ulomak)

Moja je obitelj stigla ovamo po marksističkoj idejnoj tradiciji

Moja je majka odmah napunila kuću ukrasnim patuljcima
Odvagivala prednosti i mane plastičnog božićnog drvca
kao da je to njen problem

Po danu je razdvajala duge i kratke vokale
kao da glasovi koji joj izlaze na iz usta
mogu isprati maslinovo ulje iz kože

Moja je majka sintaksu oprala izbeljivačem
S druge strane zareza slogovi su joj bili bjelji
od norlandske zime

Moja majka nam je izgradila kvantitetnu budućnost
U podrumu kuće u predgrađu naslagala je konzerve
kao da će rat

Navečer je tražila recepte i gulila krumpir
kao da je njena povijest upisana
u popularnu švedsku složenicu

Zamisli, ja sam sisala te dojke
Zamisli, trpala je svoj barbarizam u moja usta

*   

Moja majka je rekla: Izgleda da ti nikada nije palo na pamet
da civilizacija potječe iz tvog imena

Moja majka je rekla: Tama u mom trbuhu jedina je tama kojom vladaš


Moja majka je rekla: Ti si sanjar rođena da iskriviš ravne oči
Moja majka je rekla: Kad bi shvatila ove okolnosti kao olakotne
lakše bi mi oprostila

Moja majka je rekla: Nikada ne podcenjuj sve što su ljudi spremni učiniti
kako bi formulisali istine koje mogu podnijeti
Moja majka je rekla: Ti od samog početka nisi bila sposobna za život 

*

Moja majka je rekla: Jedna je žena vlastitoj majci prstima iskopala oči
kako majka ne bi vidjela kćerinu propast

*

Moj otac je rekao: Privlači te metafizika
Ipak sam te učio o važnosti proizvodnje
još dok si imala mliječne zube 

Moja majka je rekla: Tvoj je otac živio za sudnji dan
Kao i tvoja majka, ali ona je bila prisiljena na druge ambicije  

 *                                             

Moja majka je rekla: U snu tvog oca zajedno ste pogubljeni
U snu tvog oca dio ste genealogije revolucionara

 *

Moj otac je rekao: Majka te hranila uvoznim srebrnim žličicama
Tvoja se majka posvuda gurala
frenetično te češljala da ti izvrne kovrče

*                                          

Moja majka je rekla: Nekada sam zavidjela traumama tvog oca
dok nisam shvatila da su moje puno više vrijedne pozornosti

Moja majka je rekla. Potrošila sam cijelo bogatstvo na tvoje satove klavira
Ali na mom ćeš sprovodu odbiti svirati 

*                                        

Moja je majka uzela san iz očeve ruke i rekla:
Nećeš biti slai od svog tog šećera
Napravi krug oko kuće prije nego što uzmeš insulin

Moj otac je rekao: živim život, živim život
svoje sam obavio
Od slatkih dana mladosti ništa nije ostalo 

Majka je rekla mom bratu: Pazi se stranaca
Sjeti se da se nemaš čemu vratiti
ako se počnu neprijateljski ponašati 

Moj brat je rekao: Sanjao sam tako čudan san
Da mi je zora umrla u očima prije nego što se san raspao
Čovječanstvo od šećera i koljiva
Kad sam se oprostio od svjetla sve sam znao

*

Moja majka je rekla: Iz podjele stanica
iz genetskog materijala
iz glave tvg oca
Ali ne iz mene

Moj otac je rekao: Iz sukoba civilizacija
iz temeljnog antagonizma
iz moje umorne glave
Ali ne iz nje 

*

Moj otac je rekao: Da se moguće natjecati u žrtvovanju tvoja bi majka učinila sve da izgubi
Moja majka je rekla: Srce nije koljeno da ga možeš saviti kako hoćeš
Moj otac je rekao: Čak i pijetao koji ne kukuriječe može vidjeti izlazak sunca
Moja majka je rekla: Ali ako kokoš ne nosi jaja ona postane večera

*                                                

Moj otac je rekao: Tvoj se brat brijao i prije nego što mu je brada počela rasti
tvoj je brat vidio lice terorista u ogledalu
i poželeo peglu za kosu za Božić 

Moj brat je rekao: jednom želim umrijeti u zemlji
u kojoj ljudi znaju izgovoriti moje ime

*                                              

Moj brat je rekao: Nemoj misliti da mi imaš što za ponuditi
Moj otac je rekao: O čijem to ocu  pišeš
Moja majka je rekla: O čijoj to majci pišeš
Moj brat je rekao. Na kojeg se to brata odnosi
Moja baka je rekla: Ako ne požuriš sa rezanjem povrća ništa od večere

*                                               

Moj otac je rekao: Onima koji imaju bit će dano
a onima koji nemaju  bit će oduzeto
Moja majka je rekla: Uzmi još mlijeka prije nego što se ukiseli

Moja majka je rekla: Ne bi li bilo divno osjetiti
makar jednu ovakvu noć
maternji jezik u tvojim ustima

Athena Farrokhzad (Stockholm, 1983.) pjesnikinja, književna kritičarka, prevoditeljica, dramska spisateljica i profesorica kreativnog pisanja.  Njezina prva pjesnička knjiga, Bijela suita, pojavljuje se 2013. godine u izdanju Albert Bonniers förlag. Knjiga se dotiče pitanja revolucije, rata, migracija i rasizma te propituje kako su ta iskustva uvjetovala živote članova jedne obitelji. Bijela suita prevedena je na nekoliko jezika i prilagođena za kazalište.

This is a unique website which will require a more modern browser to work!

Please upgrade today!

Logo Header Menu